La nonna si appassionava moltissimo a quei racconti che io riuscivo appena a capire, tutta presa, come ero, dai miei pensieri.
Grandma got very caught up in those stories that I could hardly understand, lost, as I was, in my own thoughts.
Quello a cui stavo pensando, tra i buoni propositi per il nuovo anno... era di smetterla di farmi assorbire dai miei pensieri... perché sono troppo incline all'introspezione... almeno credo.
What I was thinking, as like a New Year's resolution... Is to stop getting so caught up In my own thoughts... because I'm like way too Introspective, I think.
Maledizione, non riesco a toglierti dai miei pensieri, anche se ci provo.
Damn it, I can't get you out of my head, even if I try.
E' strano, sono stato cosi' preso dai miei pensieri, lei aveva bisogno di me per sconfiggere il cancro... ma in realta', non aveva affatto bisogno di me.
Funny, I got all caught up in thinking she needed me to beat the cancer, but in truth, she didn't need me.
Ma lei non era mai lontana dai miei pensieri.
But she was never far from my mind.
Ero completamente assorbita dai miei pensieri, e pensavo "Merda". "Questo sara' l'orgasmo piu' triste della mia vita".
I was completely in my own head, and I was thinking to myself, "Shit... this is gonna be the saddest orgasm of my life."
Ti ho detto di stare fuori dai miei pensieri.
I told you to stay out of my thoughts.
La mia... La mia penna era silenziosa non perche' tu fossi assente dai miei pensieri, ma... Ma perche' eri troppo presente.
My... my pen was silent not because you were absent from my thoughts, but... because you were too much in them.
Ma Benjamin non era mai lontano dai miei pensieri.
But Benjamin was never far from my thoughts.
No, niente potrebbe essere più lontano dai miei pensieri.
No, nothing could be further from my mind.
Lago Madison, Ohaio Ma da ragazzo, divenire un uomo buono era lontano dai miei pensieri.
But as a boy, becoming a good man was the furthest thing from my mind.
Non sei mai distante dai miei pensieri.
You are never far from my thoughts.
Collin Jennings... non riuscivo a smettere di pensarci, si era creato un legame, davanti alla torta al limone, dopo l'esibizione. Ma con il mio ragazzo nel letto, dovevo cacciare Collin dai miei pensieri.
Collin Jennings, who I hadn't stopped thinking about since we bonded over lemon bars in my epic outing, but with my man in my bed,
Ma non è facile fare qualcosa a partire dalla bellezza e dai miei pensieri su di essa.
But I simply couldn’t do anything with it, with the beauty and my thoughts on it.
Ora non riesco a cancellarti dai miei pensieri
Now I can’t get you out of my brain
Jane, lo so, ok, ma senti, credo di averlo eliminato dai miei pensieri.
Jane, I know. Okay, but look, I think I've gotten it out of my system.
Cos'altro possiamo fare per distogliermi dai miei pensieri?
What else is there to do to take my mind off everything?
Mi sembra una cosa lontanissima dai miei pensieri.
It seems to be so very, very far from what I have ever thought.
Sono sopraffatta dai miei pensieri fissi sul sesso e sugli uomini.
I'm overwhelmed by my all-consuming thoughts about sex and men.
"Lo so, ma non riesco a toglierti dai miei pensieri.
"I know, but I can't get you out of my head.
Ti ho sistemato a New York perché ti volevo fuori dalla vista e dai miei pensieri.
I provided for you in New York because I wanted you out of sight and mind.
Ho rimosso Colton... dai miei pensieri.
I put Colton out of my mind.
Mi resi conto immediatamente perché ero stato tormentato dai miei pensieri e perché avevo iniziato a cercare Dio.
I realised immediately why I had been tormented in my thoughts, and why I had started to seek God.
Sono qui tra voi per dirvi che vi sono vicino e vi voglio bene e che le vostre persone e le vostre vicende non sono lontane dai miei pensieri, ma al centro e nel cuore della Comunità dei credenti e così anche nel mio cuore.
I am here with you to tell you that I am close to you and love you, and that you and your affairs are not far from my thoughts but rather at the centre and in the heart of the Community of believers, hence also in my heart.
Mi aspettano 6 anni in cui dovro' tenere nei miei pensieri Rollie e fuori dai miei pensieri Ted.
I got six years to keep my mind on Rollie and off Ted. HALOS for that.
E stai alla larga dai miei pensieri, ok?
And stay out of my head, OK?
Sylar non e' mai stato lontano dai miei pensieri.
Sylar's never been far from my thoughts, but I'm begging you, don't go.
e io penso di essere stato cosi' preso dai miei pensieri da non essermi accorto che si era avvicinata molto a me.
I got caught up in my stuff so much that I didn't realize she had gotten so close to me.
Sei la cosa piu' lontana dai miei pensieri, ok?
You're the furthest thing from my mind, okay?
Niente potrebbe essere piu' lontano dai miei pensieri, Lucrezia.
Nothing could have been further from our thoughts Lucrezia.
Creo arte come una necessità che deriva dallo stomaco e dai miei pensieri e desideri più intimi.
I create art as a necessity that comes from my stomach and from my most intimate thoughts.
Avevo la radio accesa, ma ero completamente assorbita dai miei pensieri, quando le prime parole della canzone “Fix you”, dei Colplay, colsero la mia attenzione.
The radio was playing, but I was mostly absorbed in my own thoughts—that is, until the first words from “Fix You” by Coldplay caught my attention.
Qui sono alcuni fatti interessanti da questo rapporto (e dai miei pensieri anche).
Here are some interesting facts from this report (and my thoughts also).
28 Qui finisce il racconto. Quanto a me, Daniele, fui molto spaventato dai miei pensieri e il mio volto cambiò colore.
As for me, Daniel, I was greatly troubled by my thoughts, and the colour went from my face: but I kept the thing in my heart.
Fuori dalla mia vita, fuori dai miei pensieri
Out of my life, Out of my mind
Quanto a me, Daniele, fui molto spaventato dai miei pensieri e il mio volto cambiò colore.
As for me Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me;
1.2204501628876s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?